Reconocen a Claudia Cabrera traductora mexicana con la Medalla Goethe 2024

Reconocen a Claudia Cabrera traductora mexicana con la Medalla Goethe 2024. FotoEspecial

La Medalla Goethe 2024 es el máximo reconocimiento otorgado a las personas extranjeras que honran, difunden y aportan al arte, la ciencia y la cultura alemana como lo ha hecho Claudia Cabrera

 

La traductora mexicana Claudia Cabrera es reconocida con la Medalla Goethe 2024, el máximo reconocimiento otorgado por el Instituto Goethe de Alemania a las personas extranjeras que honran y difunden la cultura germánica

Claudia Cabrera inició su carrera como traductora de forma autodidacta, estudió casi toda su vida en el Colegio Alemán, institución en que forjó su gusto por el idioma, posteriormente, comenzó a traducir el periódico en el primer trabajo que tuvo, y después, decidió confiar en su conocimiento de la lengua germana y de su lengua materna -el español-, para aventurarse a traducir libros en la industria editorial.

A 30 años de carrera, la también intérprete ha realizado la traducción de 70 obras de teatro, novelas y relatos del alemán al español mexicano, contribuyendo a que la literatura alemana gane visibilidad en el país y en América Latina.

Por su trabajo el Instituto Goethe de Alemania le otorgó la Medalla Goethe 2024, un galardón que reconoce a las personas extranjeras que honran, difunden y aportan al arte, la ciencia y la cultura de este país. La ceremonia de entrega se oficiará el 28 de agosto.

“Siempre me gustó leer y aunque inicie en esto de forma muy ocasional, me alegra poder contribuir al enriquecimiento del conocimiento y la cultura”, expresó Cabrera, quien dedicó la medalla a todos sus colegas y a la Asociación Mexicana de Traductores Literarios (Ametli), institución que agrupa, vincula y representa a los traductores literarios del país para que sean considerados autores derivados de las obras.

Y agregó “como traductor no esperas un reconocimiento a nivel internacional, una distinción o una condecoración, de alguna manera la medalla es la confirmación de que lo que he hecho vale la pena, además, me permite refrendar mi compromiso para generar conciencia respecto a la calidad autoral de los traductores y luchar por mejores condiciones laborales”.

Y explicó “que cuando editorial contrata a un traductor lo hacen como prestador de servicio o por honorarios por proyecto, y entre más reconocida es la editorial, menos tiempo te da para realizar tu trabajo, menos paga hay y menor respeto y reconocimiento tienes sobre la obra, ya que al estar contratados bajo estos esquemas, tampoco obtienes los derechos de ley y mucho menos obtienes regalías de las ventas del libro porque en los contratos cedes los derechos patrimoniales”.

La medalla Goethe, reiteró, le da la oportunidad continuar visibilizando al gremio de traductores y buscar condiciones más justas.

Claudia Cabrera ha realizado la traducción de obras de Arnold Zweig, Franz Kafka, Anna Seghers, Alice Rühle-Gerstel, Lenka Reinerova, entre otros.

¿Quin es Claudia Cabrera?

Es la primera traductora mexicana en recibir esta medalla.

Es miembro del Sistema Nacional de Creadores de Arte desde 2019.

Es miembro fundador y presidenta de la Asociación Mexicana de Traductores Literarios (Ametli).

En 2020 recibió el Premio Bellas Artes de Traducción Literaria Margarita Michelena por su traducción de El Hacha de Wandsbek, de Arnold Zweig.

En febrero 2023 fue integrante del jurado en la categoría de literatura para el Premio Nacional de Artes y Literatura.

Su trabajo ha contribuido a que la literatura en lengua germana gane visibilidad en América Latina.

Desde 1955, el Instituto Goethe entrega una vez al año la medalla como una distinción oficial de Alemania a extranjeros por sus grandes aportaciones al arte, la ciencia y la cultura de este país.